Gissella Bejarano


2024

pdf bib
Lessons from Deploying the First Bilingual Peruvian Sign Language - Spanish Online Dictionary
Joe Huamani-Malca | Miguel Rodriguez Mondoñedo | Francisco Cerna-Herrera | Gissella Bejarano | Carlos Vásquez Roque | Cesar Augusto Ramos Cantu | Sabina Oporto Pérez
Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)

Bilingual dictionaries present several challenges, especially for sign languages and oral languages, where multimodality plays a role. We deployed and tested the first bilingual Peruvian Sign Language (LSP) - Spanish Online Dictionary. The first feature allows the user to introduce a text and receive as a result a list of videos whose glosses are related to the input text or Spanish word. The second feature allows the user to sign in front of the camera and shows the five most probable Spanish translations based on the similarity between the input sign and gloss-labeled sign videos used to train a machine learning model. These features are constructed in a design and architecture that differentiates among the coincidence for the Spanish text searched, the sign gloss, and Spanish translation. We explain in depth how these concepts or database columns impact the search. Similarly, we share the challenges of deploying a real-world machine learning model for isolated sign language recognition through Amazon Web Services (AWS).

2022

pdf bib
PeruSIL: A Framework to Build a Continuous Peruvian Sign Language Interpretation Dataset
Gissella Bejarano | Joe Huamani-Malca | Francisco Cerna-Herrera | Fernando Alva-Manchego | Pablo Rivas
Proceedings of the LREC2022 10th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Multilingual Sign Language Resources

Video-based datasets for Continuous Sign Language are scarce due to the challenging task of recording videos from native signers and the reduced number of people who can annotate sign language. COVID-19 has evidenced the key role of sign language interpreters in delivering nationwide health messages to deaf communities. In this paper, we present a framework for creating a multi-modal sign language interpretation dataset based on videos and we use it to create the first dataset for Peruvian Sign Language (LSP) interpretation annotated by hearing volunteers who have intermediate knowledge of PSL guided by the video audio. We rely on hearing people to produce a first version of the annotations, which should be reviewed by native signers in the future. Our contributions: i) we design a framework to annotate a sign Language dataset; ii) we release the first annotated LSP multi-modal interpretation dataset (AEC); iii) we evaluate the annotation done by hearing people by training a sign language recognition model. Our model reaches up to 80.3% of accuracy among a minimum of five classes (signs) AEC dataset, and 52.4% in a second dataset. Nevertheless, analysis by subject in the second dataset show variations worth to discuss.

pdf bib
A Machine Learning-based Segmentation Approach for Measuring Similarity between Sign Languages
Tonni Das Jui | Gissella Bejarano | Pablo Rivas
Proceedings of the LREC2022 10th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Multilingual Sign Language Resources

Due to the lack of more variate, native and continuous datasets, sign languages are low-resources languages that can benefit from multilingualism in machine translation. In order to analyze the benefits of approaches like multilingualism, finding the similarity between sign languages can guide better matches and contributions between languages. However, calculating the similarity between sign languages again implies a laborious work to measure how close or distant signs are and their respective contexts. For that reason, we propose to support the similarity measurement between sign languages through a video-segmentation-based machine learning model that will quantify this match among signs of different countries’ sign languages. Using a machine learning approach the similarity measurement process can run more smoothly, compared to a more manual approach. We use a pre-trained temporal segmentation model for British Sign Language (BSL). We test it on three datasets, an American Sign Language (ASL) dataset, an Indian Sign Language (ISL), and an Australian Sign Language (AUSLAN) dataset. We hypothesize that the percentage of segmented and recognized signs by this machine learning model can represent the percentage of overlap or similarity between British and the other three sign languages. In our ongoing work, we evaluate three metrics considering Swadesh’s and Woodward’s list and their synonyms. We found that our intermediate-strict metric coincides with a more classical analysis of the similarity between British and American Sign Language, as well as with the classical low measurement between Indian and British sign languages. On the other hand, our similarity measurement between British and Australian Sign language just holds for part of the Australian Sign Language and not the whole data sample.