@inproceedings{gohring-volk-2011-le,
title = "Le corpus {T}ext+{B}erg Une ressource parall{\`e}le alpin fran{\c{c}}ais-allemand (The {T}ext+{B}erg Corpus An Alpine {F}rench-{G}erman Parallel Resource)",
author = {G{\"o}hring, Anne and
Volk, Martin},
editor = "Lafourcade, Mathieu and
Prince, Violaine",
booktitle = "Actes de la 18e conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts",
month = jun,
year = "2011",
address = "Montpellier, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2011.jeptalnrecital-court.17",
pages = "97--102",
abstract = "Cet article pr{\'e}sente un corpus parall{\`e}le fran{\c{c}}ais-allemand de plus de 4 millions de mots issu de la num{\'e}risation d{'}un corpus alpin multilingue. Ce corpus est une pr{\'e}cieuse ressource pour de nombreuses {\'e}tudes de linguistique compar{\'e}e et du patrimoine culturel ainsi que pour le d{\'e}veloppement d{'}un syst{\`e}me statistique de traduction automatique dans un domaine sp{\'e}cifique. Nous avons annot{\'e} un {\'e}chantillon de ce corpus parall{\`e}le et align{\'e} les structures arbor{\'e}es au niveau des mots, des constituants et des phrases. Cet {``}alpine treebank{''} est le premier corpus arbor{\'e} parall{\`e}le fran{\c{c}}ais-allemand de haute qualit{\'e} (manuellement contr{\^o}l{\'e}), de libre acc{\`e}s et dans un domaine et un genre nouveau : le r{\'e}cit d{'}alpinisme.",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="gohring-volk-2011-le">
<titleInfo>
<title>Le corpus Text+Berg Une ressource parallèle alpin français-allemand (The Text+Berg Corpus An Alpine French-German Parallel Resource)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Anne</namePart>
<namePart type="family">Göhring</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Martin</namePart>
<namePart type="family">Volk</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2011-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mathieu</namePart>
<namePart type="family">Lafourcade</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Violaine</namePart>
<namePart type="family">Prince</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Montpellier, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Cet article présente un corpus parallèle français-allemand de plus de 4 millions de mots issu de la numérisation d’un corpus alpin multilingue. Ce corpus est une précieuse ressource pour de nombreuses études de linguistique comparée et du patrimoine culturel ainsi que pour le développement d’un système statistique de traduction automatique dans un domaine spécifique. Nous avons annoté un échantillon de ce corpus parallèle et aligné les structures arborées au niveau des mots, des constituants et des phrases. Cet “alpine treebank” est le premier corpus arboré parallèle français-allemand de haute qualité (manuellement contrôlé), de libre accès et dans un domaine et un genre nouveau : le récit d’alpinisme.</abstract>
<identifier type="citekey">gohring-volk-2011-le</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2011.jeptalnrecital-court.17</url>
</location>
<part>
<date>2011-06</date>
<extent unit="page">
<start>97</start>
<end>102</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Le corpus Text+Berg Une ressource parallèle alpin français-allemand (The Text+Berg Corpus An Alpine French-German Parallel Resource)
%A Göhring, Anne
%A Volk, Martin
%Y Lafourcade, Mathieu
%Y Prince, Violaine
%S Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts
%D 2011
%8 June
%I ATALA
%C Montpellier, France
%G French
%F gohring-volk-2011-le
%X Cet article présente un corpus parallèle français-allemand de plus de 4 millions de mots issu de la numérisation d’un corpus alpin multilingue. Ce corpus est une précieuse ressource pour de nombreuses études de linguistique comparée et du patrimoine culturel ainsi que pour le développement d’un système statistique de traduction automatique dans un domaine spécifique. Nous avons annoté un échantillon de ce corpus parallèle et aligné les structures arborées au niveau des mots, des constituants et des phrases. Cet “alpine treebank” est le premier corpus arboré parallèle français-allemand de haute qualité (manuellement contrôlé), de libre accès et dans un domaine et un genre nouveau : le récit d’alpinisme.
%U https://aclanthology.org/2011.jeptalnrecital-court.17
%P 97-102
Markdown (Informal)
[Le corpus Text+Berg Une ressource parallèle alpin français-allemand (The Text+Berg Corpus An Alpine French-German Parallel Resource)](https://aclanthology.org/2011.jeptalnrecital-court.17) (Göhring & Volk, JEP/TALN/RECITAL 2011)
ACL